O REGIOFUN
O REGIOFUN, recoñecido festival das rexións europeas que se celebra todos os anos en Katowice, fixo en 2014 unha homenaxe especial ás producións de Xamalú Filmes, organizando unha retrospectiva sobre elas.
infoUn filme de Xavier Bermudez
Un filme de Xavier Bermudez
Titulo/Title: Maldita Memoria. Duración prevista/Expected duration: 100'. Lugar rodaxe/filming Location: Ourense. V.O.: Galego. Formato rodaxe/Rodaxe format: HD. Formato proxección/Format: DCP
Produción rodada integramente en galego/Producción rodada integramente en galicia/Production shot entirely in Galicia
Ernesto Chao ACTOR Rosa Alvarez ACTRIZ/ACTRESS Manuel Cortés ACTOR
A película rodarase en distintos lugares de Ourense, capital e provincia./ La película se rodará en distintos lugares de Ourense/ The film will be shot in different parts of Ourense.
Guión e Dirección: Xavier Bermúdez. Produción Executiva: Manane Rodríguez. Música: Coché Villanueva. Fotografía: Jaime Pérez. Son directo: Dani López. Figurinista: Alba Cuesta.
A Chon diagnostícanlle Alzheimer, nun grao intermedio. Comeza a perder paulatinamente a memoria e a cambiar trazos do seu comportamento, que se volve agresivo e groseiro.
Rubén, o seu marido, primeiro nega a evidencia da enfermidade, despois, unha vez que ela é ingresada nunha residencia faise á ilusión de que pode ser curada. Finalmente, e ante a evidencia da perda sen volta da memoria de Chon, Rubén vaise vivir con ela nunha proba de amor que non se rende.
A Chon le diagnostican Alzheimer, en un grado intermedio. Comienza a perder paulatinamente la memoria y a cambiar rasgos de su comportamiento, que se vuelve agresivo y grosero.
Rubén, su marido, primero niega la evidencia de la enfermedad, después, una vez que ella es ingresada en una residencia se hace a la ilusión de que puede ser curada. Finalmente, y ante la evidencia de la pérdida sin vuelta de la memoria de Chon, Rubén se va a vivir con ella en una prueba de amor que no se rinde.
Chon is diagonosed with Alzheimer’s at an intermediate stage. She gradually begins to lose her memory and to change aspects of her behaviour, which becomes aggressive and rude.
At first Rubén, her husband, ignores the signs of her illness, but once she goes into hospital he convinces himself that she can be cured. In the end, and when faced with the evidence of Chon’s irrevocable memory loss, Rubén goes to live with her in a display of love which does not surrender.
“ Calquera relato sobre un tema humanamente forte, e por duro que sexa ese tema, é un intento de compartir pasmo e consolo con quen o recibe. É un intento de compartir unha experiencia nalgún sentido memorable e liberadora. Asomarse cunha película ao estado de ánimo das vítimas, directas e indirectas, da chamada enfermidade de Alzheimer, sen faltar ás obrigas que un relato cinematográfico leva consigo esixe un tempero fronte ao que un non sempre está seguro de poder estar á altura. Porque hai que acompañar no sentimento esas vítimas e porque hai que manter vivo o espírito de xogo e crítica ao que o cinematurgo está destinado. Ao facer cinema intento facer miñas as palabras de Gorgias, "contra a seriedade a risa e contra a risa a seriedade". ”
“Cualquier relato sobre un tema humanamente fuerte, y por duro que sea ese tema, es un intento de compartir pasmo y consuelo con quien lo recibe. Es un intento de compartir una experiencia en algún sentido memorable y liberadora. Asomarse con una película al estado de ánimo de las víctimas, directas e indirectas, de la llamada enfermedad de Alzheimer, sin faltar a las obligaciones que un relato cinematográfico conlleva exige un temple frente al que uno no siempre está seguro de poder estar a la altura. Porque hay que acompañar en el sentimiento a esas víctimas y porque hay que mantener vivo el espíritu de juego y crítica al que el cinematurgo está destinado. Al hacer cine intento hacer mías las palabras de Gorgias, “contra la seriedad la risa y contra la risa la seriedad”. ”
“Any story about a seriously human theme, and however difficult that theme may be, is an attempt to share astonishment and consolation with whoever receives it. It is an attempt to share an experience which in some senses is memorable and liberating. To emerge with a film about the the state of the victims, be they direct and indirect, of so-called Alzeimer’s disease, without neglecting the obligations that go with a cinematographic account demands a treatment whose delivery one is not always sure of being able to provide. For you have to accompany those victims in feeling and because you have to keep the playful and critical spirit that the film maker aims for alive. When creating cinema I try to make Gorgias’ words my own: “Kill your opponent's earnestness with jesting and his jesting with earnestness ”. ”
A película rodarase en distintos lugares de Ourense, capital e provincia./ La película se rodará en distintos lugares de Ourense/ The film will be shot in different parts of Ourense.
Alfredo Mendez mantén na súa casa de campo o cadáver crionixado da súa esposa hai máis de 40 anos. O seu amor por ela, un tolo como o de outro mundo, o amor e a ambición médica levaron a esta situación. É un amor contra o tempo. Nos últimos anos, precisamente o tempo está causando efecto sobre a enerxía e da saúde dos Mendez. El é acompañado na casa agora servir-lle unha moza enfermeira, Coroa, que serve tamén como unha empregada do fogar.
Alfredo Méndez guarda en su casa de campo el cadáver criónicamente preservado de su mujer desde hace más de 40 años. Su amor por ella, un amor loco como de otro mundo, y su ambición médica le han llevado a esta situación. Se trata de un Amor contra el Tiempo. En los últimos años, precisamente el Tiempo va causando efecto en las energías y en la salud de Méndez. Le acompaña ahora en la casa atendiéndole una joven enfermera, Corona, que hace las veces también de criada
Alfredo Mendez keeps in his country house cryonically preserved corpse of his wife for over 40 years. His love for her, a madman like another world, love and medical ambition have led to this situation. It is a Love against Time. In recent years, precisely the time is causing effect on the energy and health of Mendez. He is accompanied in the house now serving you a young nurse, Crown, which serves also as a maid
Estes son alguns dos recoñecementos/Estes son algunos de los reconocimientos/Some of the cinematographic awards
O REGIOFUN, recoñecido festival das rexións europeas que se celebra todos os anos en Katowice, fixo en 2014 unha homenaxe especial ás producións de Xamalú Filmes, organizando unha retrospectiva sobre elas.
infoCoas súas produccións XAMALÚ FILMES leva recollidos quince premios internacionais e cinco nacionais. “León y Olvido” é a película mais premiada da historia do audiovisual galego e unha das escasas películas españolas que acadou dous premios nun mesmo festival de categoría A.
InfoXavier Bermúdez é o único director galego e uns dos contados directores españois gañadores dun premio ao Mellor Director na competición oficial dun festival internacional de categoría A. Karlovy Vary. 2004
InfoNo seu primeiro pase en La 2 LEÓN Y OLVIDO rematou a unha da madrugada con mais de millón e medio de espectadores. Foi unha das cinco películas mais vistas no ano en Versión Española. De feito, oito meses despois tivo unha segunda emisión no mesmo programa e con parecido resultado.
infoWeb creada en colaboración con Agadic.